Translation of "'m mad" in Italian


How to use "'m mad" in sentences:

Mind you, my boyfriend thinks I'm mad.
Intendiamoci, il mio ragazzo pensa che io sia pazza.
No, I'm mad at you because I love you.
No, sono arrabbiato con te perche' ti amo.
You think I'm mad, don't you?
Pensi che io sia pazza, vero?
He thinks I'm mad because I laugh at him.
Mi crede pazza perche' gli ho riso in faccia.
Trust me, when I'm mad, you'll know it.
Se fossi arrabbiata, se ne accorgerebbe.
Okay, pal, you really want to get into it, then you stick around, if not, go walk the dog because I'm mad at you now!
Ok, se vuoi parlare seriamente resta altrimenti porta fuori il cane....perché ora sono arrabbiata con te. Ben:
I don't even know why I'm mad at you.
Non so neanche perche' ce l'ho con te.
Right, that's why I'm mad, we wasted all that filet mignon on you.
Certo, per questo sono incavolato. Tutto quel filetto sprecato per lei.
I'm not mad at you, Randy, I'm mad at the government.
Non sono arrabbiato con te, Randy, sono arrabbiato con il governo.
I'm mad that you didn't trust me enough to tell me.
Sono arrabbiata perché non ti sei fidato abbastanza da dirmelo!
It's not you I'm mad at.
Non è con te che ce l'ho.
No, I'm mad about the amount.
No, sono arrabbiato per la somma.
Our friends are jerks, and I'm mad at all of them.
I nostri amici sono degli idioti, e sono arrabbiato con tutti loro.
I'm mad because you blew my cover.
Sono arrabbiata perché ha fatto saltare la mia copertura.
Hold on, I'm trying to decide if I'm mad at you.
Aspetta, sto cercando di capire se devo arrabbiarmi.
In closing, I'm just gonna say I'm mad.
In conclusione, dico solo che sono arrabbiato...
It's not the people of the church I'm mad at.
Non e' con la gente della chiesa che sono arrabbiata.
You think I'm mad because you didn't listen to me?
Pensi che ce l'abbia con te perche' non mi hai ascoltata?
I'm mad because... look at all this potential inside of you, and you've been wasting it.
Sono arrabbiata perche'... Guarda quanto potenziale hai dentro di te... E lo stai sprecando.
T-that's why you think I'm mad at you... that woman?
P-Pensi che sia per questo che sono arrabbiata con te? Per quella donna?
I'm mad at someone else and took it out on a complete stranger.
Sono arrabbiata con qualcun altro e - l'ho riversato su uno sconosciuto.
But even if everybody tells me I'm mad?
Anche se tutti mi prendono per matto?
I'm mad that you'd even think that I'd be mad.
Sono arrabbiato perche' hai pensato che lo sarei stato.
I'm mad at you for blabbing to me what Leonard did on the North Sea, and I'm mad that I've had to hide this from Penny for two years.
Sono arrabbiata perché mi hai spifferato ciò che Leonard ha fatto nel Mare del Nord, e sono arrabbiata per averlo dovuto tenere nascosto a Penny per più di due anni!
Okay, so I don't know if it was a race thing or a lady thing, but I'm mad as hell.
Non so se è un problema di razza o perché sono donna, ma sono molto incazzata.
Can you not see that I'm mad at you?
Non vedi che sono arrabbiata con te? Ha detto duro?
I'm mad because maybe she's right.
Sono arrabbiata perché lei ha ragione.
She just doesn't know that I'm mad.
Lei non lo sa che sono arrabbiata.
But I'm mad at myself too.
Ma ce l'ho anche con me stesso.
It's not because I'm mad at you.
Non e' perche' sono arrabbiato con te.
You think I'm mad because you yelled at me?
Pensi sia incazzato perché mi hai urlato contro?
I'm mad at him, and I've never been mad at him before.
Sono arrabbiata con lui e non sono mai stata arrabbiata con lui prima.
Do if you want to but just know that I'm mad at them.
Se vuoi puoi parlargli ma sappi che sono incazzata con loro.
1.9672749042511s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?